1 Ezra 8:70 καὶ ἐξεγερθεὶς ἐκ τῆς νηστείας διερρηγμένα ἔχων τὰ ἱμάτια καὶ τὴν ἱερὰν ἐσθῆτα κάμψας τὰ γόνατα καὶ ἐκτείνας τὰς χεῖρας πρὸς τὸν κύριον ἔλεγον
kai exegertheis ek tes nesteias dierregmena echon ta himatia kai ten hieran estheta kampsas ta gonata kai ekteinas tas cheiras pros ton kyrion elegon1 Ezra 8 70
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐξεγερθεὶς
exegertheis uprising-theism/uprising-theis/rebellion-theis/exeger-theis/theis-exeger/uprising/rebellion/insurrection/ἘΞΕΓΕΡΘΕῚΣ/ uprising-gertheis/insurrection-gertheis/exeger-gertheis/gertheis-exeger/uprising/insurrection/rebellion/insurrection/Erhebung/Aufstand/Rebellion/Aufwiegelung/insurekcio/powstanie/ἘΞΕΓΕΡΘΕῚΣ/ΕΞΕΓΕΡΘΕΙΣ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? νηστείας
nesteias fast ing-s/nesteia-s//fast ing/ΝΗΣΤΕΊΑΣ/ fast-s/nesteia-s/s-nesteia/fast/ΝΗΣΤΕΊΑΣ/ΝΗΣΤΕΙΑΣ/ ? διερρηγμένα
dierregmena procept-regmena/pass by-regmena/dier-regmena/regmena-dier/procept/pass by/traverse/interpret/proceptual/interpreter/interpreter/interpreter/proceptually/interpreting/interpreting/investigation/interpretation/ΔΙΕΡΡΗΓΜΈΝΑ/ interpreter-gmena/interprête-gmena/dier-gmena/gmena-dier/interpreter/interprête/investigation/interpreting/interpretation/interprétation/processo/pass by/traverse/passer par/franchir/traverser/interpret/procept/proceptual/proceptually/ΔΙΕΡΡΗΓΜΈΝΑ/ΔΙΕΡΡΗΓΜΕΝΑ/ ? ἔχων
echon be able X hold possessed with acc-n/echo-n//be able X hold possessed with acc/ἜΧΩΝ/ have-n/have-n/echo-n/n-echo/have/have/ἜΧΩΝ/ΕΧΩΝ/ ? τὰ
ta ? ἱμάτια
himatia locker-a/wardrobe-a/himati-a/a-himati/locker/wardrobe/ἹΜΆΤΙΑ/ wardrobe-himatia/locker-himatia/himati-himatia/himatia-himati/wardrobe/locker/ἹΜΆΤΙΑ/ΙΜΑΤΙΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἱερὰν
hieran mission-n/hierarch-n/hiera-n/n-hiera/mission/hierarch/hierarchy/falconoid/peck order/missionary/Inquisition/falcon-like/pecking order/ἹΕΡᾺΝ/ missionary-hieran/hierarch-hieran/hiera-hieran/hieran-hiera/missionary/hierarch/hierarcha/hiérarchique/jerárquico/clerical/hiérarchiser/oficiar/celebrar/mission/mission/hierarchy/pecking order/peck order/hierarchie/hierarĥio/ἹΕΡᾺΝ/ΙΕΡΑΝ/ ? ἐσθῆτα
estheta Esther-ta/esthe-ta/ta-esthe/Esther/ἘΣΘῆΤΑ/ Ester-stheta/Esther-stheta/esthe-stheta/stheta-esthe/Ester/Esther/Ester/Ester/Ester/Ester/Esther/Esther/אסתּר/Ester/אֶסְתֵּר/Ester/Ester/Ester/Ester/Esther/ἘΣΘῆΤΑ/ΕΣΘηΤΑ/ ? κάμψας
kampsas ?-psas/?-psas/kam-psas/psas-kam/?/?/?/WC/kiln/whip/lash/bell/hump/none/etna/thick/spear/Kabul/camel/plain/ΚΆΜΨΑΣ/ inflexion-ampsas/pompe-ampsas/kamps-ampsas/ampsas-kamps/inflexion/pompe/ΚΆΜΨΑΣ/ΚΑΜΨΑΣ/ ? τὰ
ta ? γόνατα
gonata knee-a/kneel-a/gonat-a/a-gonat/knee/kneel/kneeler/kneeled/kneeling/kneeling/bring to (one's) knees/ΓΌΝΑΤΑ/ knee-gonata/genou-gonata/gonat-gonata/gonata-gonat/knee/genou/Knie/põlv/rodilla/ginocchio/térd/kolano/joelho/genunchi/knä/kneel/bring to (one's) knees/s'agenouiller/se mettre à genoux/genoillier/ΓΌΝΑΤΑ/ΓΟΝΑΤΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐκτείνας
ekteinas reach-as/extend-as/ektein-as/as-ektein/reach/extend/lengthen/extending/stretching/ἘΚΤΕΊΝΑΣ/ extend-kteinas/reach-kteinas/ektein-kteinas/kteinas-ektein/extend/reach/dehnen/ausstrecken/erweitern/lengthen/dehnen/stretching/extending/ἘΚΤΕΊΝΑΣ/ΕΚΤΕΙΝΑΣ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? χεῖρας
Cheiras hand-as/Cheir-as//hand/ΧΕῖΡΑΣ/ guide-s/freeing-s/Cheira-s/s-Cheira/guide/freeing/conduct/chiragra/guidance/rickshaw/handshake/malleable/liberation/manipulate/manipulation/emancipation/ΧΕῖΡΑΣ/ΧΕιΡΑΣ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? κύριον
kyrion sir-n/main-n/kyrio-n/n-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΝ/ main-kyrion/principal-kyrion/kyrio-kyrion/kyrion-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΎΡΙΟΝ/ΚΥΡΙΟΝ/ ? ἔλεγον
elegon check-on/elegiac-on/eleg-on/on-eleg/check/elegiac/control/control/checked/controller/controllable/ἜΛΕΓΟΝ/ controller-legon/contrôleur-legon/eleg-legon/legon-eleg/controller/contrôleur/control/check/contrôler/prüfen/kontrollieren/kontroli/verificar/verifica/verifiera/kontrollera/kolla/control/elegiac/elegiaco/ἜΛΕΓΟΝ/ΕΛΕΓΟΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame